Degemer

 

Yezhoù all

 

diskenn

 

 

SKOL OBER

14 rue du Muguet / 14 straed Louzaouenn-an-Hañv
22300 LANNUON

Pgz: 02 96 48 03 00

Postel: skolober@brezhoneg.org

 

 

Kinnig a ra SKOL OBER kentelioù brezhoneg dre lizher abaoe 1932.
Kantadoù ha zoken miliadoù a dud o deus gellet

dre ar stumm-se deskiñ pe kaout un tañva deus ar brezhoneg.

Ha c'hwi?

 

Gwelout an hentennoù kinniget

Hor fichennoù enskrivañ : klikit war ar rummad hoc'h eus dibabet hag e kavit ar fichennoù

 

DCL : Le Diplôme de Compétence en Langue Bretonne.

 

 

N'eo ket ret kaout an testeni-mañ

evit bezañ enskrivet d'hor c'hentelioù !!!

 

 

Qu'est ce que le DCL ?

Un diplôme de l'Éducation nationale adapté aux besoins du monde professionnel.
Ce projet est né d’un besoin exprimé auprès des GRETA et des Centres de Formation des Universités par des entreprises à la recherche d’un outil fiable garantissant une compétence opérationnelle à un niveau donné.

Le DCL atteste une compétence de communication opérationnelle en langue étrangère.

Les enquêtes en entreprises ont permis de définir la notion de langue de communication à usage professionnel (LCUP), transversale à tous les secteurs d’activités et à toutes les fonctions.

Il valorise l’expérience personnelle et professionnelle du candidat, dans une perspective de mobilité européenne.

Depuis janvier 2011, le DCL concerne les langues suivantes: allemand, anglais, arabe, breton, chinois, espagnol, italien, Langue des Signes Française, occitan, portugais, russe, et Français Langue Étrangère (découpé en DCL Français Langue Étrangère et DCL français professionnel de premier niveau). Lorsqu'un candidat obtient son DCL, il obtient un diplôme qui se décline en degrés avec mention d'une équivalence avec les niveaux du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.

 

Muioc'h a ditouroù war : http://www.d-c-l.net

 

Diell kazetenn

PREMIER VOCABULAIRE BRETON

Béatrice Jouin

Ce petit dictionnaire présente, avec simplicité et humour, un certain nombre de mots et de structures élémentaires du breton. A la suite de chaque mot, on donne une phrase simple qui, avec l’aide du dessin, met le sens en évidence : la phrase bretonne est ensuite traduite en français et en anglais. Pour chaque nom on donne, sur la même ligne, le singulier et le pluriel, avec article, quand le type de mot le permet : la mutation, c’est-à-dire le changement de la consonne initiale, permet de repérer le genre.

Priz : 2 €, gant ar mizoù-kas
32 bajenn, 16,5 x 23 cm

Gwerzh dre lizher, chekenn en anv
« Kuzul ar Brezhoneg »

Chomlec'h:

Kuzul ar Brezhoneg

14 Louzaouenn-an-Hañv

22300 LANNUON

 

"La Grammaire Bretonne pour Tous" gant Eugène Chalm

 

 

Kavit titouroù amañ.

 

 

Ur yezhadur Brezhonek en Alamaneg, gant Gérard Cornillet

 

Bretonische Grammatik on-line: Einfache Erläuterungen der Sprachmechanismen, Regeln zum gegenwärtigen Sprachgebrauch, Konjugationstabellen und zahlreiche Beispiele. Unerläßlich für Anfänger und Studierende.

 

Da vezañ pellgarget amañ.

 

(stumm pdf 2,23 Mo)

 

 

darempred - liammoù - tres al lec'hienn

 

Ober a zo ezel eus kengevredad Kuzul ar Brezhoneg - Lec'hienn krouet gant Ober, Lannuon